Дамы и господа флейтисты, люди добрые, помогите пожалуйста!
Перевожу вот с немецкого текст про французских флейтистов, а сам в этой области несведущ. Поиски инфы в инете привели на сей сайт.
Подскажите пожалуйста, как по-русски называется прием игры (насколько я понял отсюда:http://de.wikipedia.org/wiki/Doppelzunge), когда "поток воздуха прерывается попеременно то языком, то нёбом" ? Буквально это можно перевести как "двойной (парный) язык".
Чтобы было понятнее, привожу контекст:
(в 18 веке некто Франсуа Девьен играл и на флейте, и на фаготе) "Его манеру игры (непонятно на чем из двух) называли старомодной, он избегал таких вспомогательных приемов, как Doppelzunge."
Этому есть аналог в русской терминологии? Это довольно срочно, так что если знаете - черкните пожалуйста сразу на мыло (kabag@mail.ru), а еще лучше в аську 172682656. Очень на вас надеюсь!
ЗЫ: В благодарность потом могу прислать то что наперевожу