[[Template core/front/global/updateWarning is throwing an error. This theme may be out of date. Run the support tool in the AdminCP to restore the default theme.]]
Parfёn

Переводы иностранных терминов

Ну так уж получилось, что некоторые вещи про флейту приходится читать (или слушать) по-английски. Языком я в общем-то владею более или менее, но встречаются такие термины, которые мне не ясны. Вот тут я попрошу помощи у более образованных форумчан.

Итак, во-первых слово - scales - что оно значит, вроде по логике это что-то в механике, но что именно (например в мастерклассе Galway - "Я хочу сказать несколько слов о scales" или "флейты с modern scales")

Во-вторых слово shake - стоит в одном ряду с трелями и тремоло. В общем, я бы думал, что это и есть трель, но только если эти понятия разграничивают, то очевидно это нечто другое.

Плиз хелп ми)))

Share this post


Link to post
Share on other sites

Scales вообще то это гаммы. Хотя может быть зависит от контекста и может быть что то другое, не знаю.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Понятно, с Гэлуем это ещё подходит, но тогда фраза B thumb scale мне не совсем

ясна. Или "I started on a Yamaha 221 and it served me very well, but pretty much any student flute you find will be easy to produce a sound on, and with modern scales, most will be well in tune with themselves" - всё, что до слова scales мне тоже понятно, но дальше нет.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Доброго времени суток.

Слово имеет 2 (или более?) значения в данном контексте. 1. гаммы 2. шкала по которой настроен инструмент, у разных производителей она разная, отсюда проблемы с интонацией и пр. Вот тут: http://www.larrykrantz.com/wyept1.htm#wyetuning

http://ccrma.stanford.edu/marl/Coltman/Papers.html

еще много где, навскидку не скажу.

Share this post


Link to post
Share on other sites

ps есть переводы мастеркласса JG (который с YouTube, Dallas), могу почтой (документ word).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Спасибо за пояснение.

ps есть переводы мастеркласса JG (который с YouTube, Dallas), могу почтой (документ word).

Буду очень благодарен. Мой E-mail - antrogozhin@ya.ru

Share this post


Link to post
Share on other sites
ps есть переводы мастеркласса JG (который с YouTube, Dallas), могу почтой (документ word).

Если не трудно,то можно и мне выслать перевод мастер-класса sirinx@mai.ru

Спасибо!

Share this post


Link to post
Share on other sites

А можно куда-нибудь выложить - ифолдер, слил ру - или ещё какое-нибудь хранилище, а то ветка засориться просьбами прислать на почту.

Вот мне тоже интересно e-8сабачкаyandex.ru если не трудно )) заранее спасибо ))

Share this post


Link to post
Share on other sites

Перевод для домашнего употребления, не скажу сермяжный, ну ... не суперпрофессиональный. Но пригодный. написала админу, может ЗДЕСЬ и будет выложено.

Share this post


Link to post
Share on other sites

можем расположить на сайте, чтобы в форуме не затерялось.

Share this post


Link to post
Share on other sites

2boo - благодарю.

Такое предложение: может выложить этот перевод с соответствующими ссылками на видео/аудио. Аудио записи точно есть на сайте Гэлуэя (сам качал:-) - месячный траффик угробил))).

Share this post


Link to post
Share on other sites

перевод видеоуроков J.Galway. Так как автор отметил:"Перевод для домашнего употребления", то Адрес страницы находится только здесь

http://myflute.ru/flute/video.htm

все уроки J.Galway проще находить со странички Ларри Кранца: http://www.youtube.com/user/LarryKrantz

Share this post


Link to post
Share on other sites

А КАК ПЕРЕВОДИТСЯ AGRESTIDE ??????????????????? КТО ЗНАЕТ!!!????? ТОЛЬКО БЕЗ САМОДЕЯТЕЛЬНОСТИ!! САМИ ФРАНЦУЗЫ ГОВОРЯТ ЧТО ТАКОГО СЛОВА НЕТ...

А Debla это имя или фамилия??? :-)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Agrestide никак не переводится, это мне подтвердил мой педагог Арто в Париже. Есть по французски прилагательное agreste, это что-то вроде деревенской или загородной природы (перевод по-немецки l

Share this post


Link to post
Share on other sites

"Debla" denout omne of the form of the so-called "Canto grande".(Debla обозначает одну из форм т.н. "Canto grande")...

остальное читайте во вступительном слове к произведению... http://myflute.ifolder.ru/4415267

Share this post


Link to post
Share on other sites

В произведениях A.Jolivet ,в частности в концерте, есть указание "Les petites notes ser le temps".Речь идет об мелизмах перед длинными нотами. Всех кто учился в Парижской консе,просьба прояснить смысл этой фразы... :-)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Форшлаги на сильную долю (то есть не из-за такта).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас