[[Template core/front/global/updateWarning is throwing an error. This theme may be out of date. Run the support tool in the AdminCP to restore the default theme.]]
iraflute

И все-таки... Что такое Агрестид?

Просто интересно, о чем писал Боцца, что представлял... Где-то я прочитала, что перевод - деревенский, грубый. Ну на счет первого я может быть согласна, но это произведение никак не грубое. Вообще этот термин к музыке применять нельзя.

Может кто-нибудь знает больше?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Я спрашивала об этом у французов - толком никто не смог объяснить. Это слово Боцца выдумал сам! Ну а после него начали такое придумывать... У Боцца хоть был корень переводимый, который идёт от прилагательного "agreste" (который как вы правильно сказали означает "деревенский", "грубый"). Ну а после него... Вот Донатони например. У него почти все пьесы на четыре буквы! Fili, Nidi ... А что это значит? Да бог его знает...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Сдается мне что здесь нужно искать корень не во французском языке , а в латинском или древнегреческом , даже в русском языке существует слово агрессия что в -общем не совсем совпадает с французским корнем.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Вот Донатони например. У него почти все пьесы на четыре буквы! Fili, Nidi ... А что это значит? Да бог его знает...

У Донатони — нормальные слова: fili — "нити", nidi — "гнезда". Названия вполне очевидным образом связаны с характером музыкальной ткани соответствующих произведений.

Share this post


Link to post
Share on other sites

"agrestic" - в переводе с английского - "дикорастущий"

думаю, этому произведению подходит))

1 пользователю понравилось это

Share this post


Link to post
Share on other sites

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас